ローマ字変換ツール
ひらがな・カタカナをヘボン式ローマ字に自動変換。パスポート申請対応。
📋 外務省ヘボン式ローマ字表に準拠
ローマ字
---
パスポートの申請書を書いていて「自分の名前のローマ字って、これで合ってる?」と不安になったことはありませんか。「し」はSIなのかSHIなのか、「おおの」はONOなのかOONOなのか──ヘボン式ローマ字にはいくつかの特殊ルールがあり、間違えるとパスポートの表記を変更できなくなる場合もあります。本ツールは外務省のヘボン式ルールに準拠して正確に変換します。
このツールでできること
- ヘボン式ローマ字変換 ── パスポート申請用の正式な表記に対応
- 訓令式にも対応 ── 学校教育で使われる訓令式への切替も可能
- 撥音の自動処理 ── B/M/P前の「ん」は自動的に「M」に変換
- 促音の自動処理 ── 「っ」は次の子音を重ねて表記(はっとり→HATTORI)
- 長音の自動省略 ── 「おう」→「O」、「うう」→「U」(ヘボン式ルール準拠)
- 大文字・小文字コピー ── パスポートは大文字、メールアドレスは小文字で使い分け
使い方ガイド
- 名前や地名をひらがなまたはカタカナで入力します
- ヘボン式(パスポート用)か訓令式かを選択します
- リアルタイムでローマ字に変換されます
- 大文字または小文字をコピーして使用します
ヘボン式と訓令式の主な違い
| かな | ヘボン式 | 訓令式 |
|---|---|---|
| し | SHI | SI |
| ち | CHI | TI |
| つ | TSU | TU |
| ふ | FU | HU |
| じ | JI | ZI |
| しゃ | SHA | SYA |
| ちゃ | CHA | TYA |
活用例・使い方Tips
パスポート申請
パスポートのローマ字表記は一度決めると原則変更できません。「伊藤」をITOにするかITOHにするか、「大野」をONOにするかOHNOにするかは、申請前に慎重に決めましょう。本ツールのヘボン式変換が標準ですが、非ヘボン式(OH表記等)を希望する場合は旅券事務所に相談してください。
クレジットカード・銀行口座
クレジットカードや海外送金で使うローマ字表記は、パスポートと統一するのが鉄則です。表記が異なると海外での本人確認でトラブルになることがあります。
よくある間違い・注意点
- 「おう」の長音省略:伊藤(いとう)はITO、佐藤(さとう)はSATO。「U」は省略するのがヘボン式の正式ルール
- 「ん」のM/N:新橋(しんばし)はSHIMBASHI(B前なのでM)。ただし日常では「SHINBASHI」も広く使われます
- パスポート以外では自由:メールアドレスやSNSの名前には厳密なルールはありません。読みやすさを優先してOK
最終更新日: |出典: 外務省 ヘボン式ローマ字表
よくある質問
ヘボン式と訓令式の違いは何ですか?
ヘボン式は英語の発音に近い表記法で、パスポートや国際的な場面で使われます(例:し→SHI、つ→TSU、ふ→FU)。訓令式は日本語の音韻体系に基づく表記法で、学校教育で最初に習います(例:し→SI、つ→TU、ふ→HU)。パスポートではヘボン式が採用されています。
「ん」はMとNどちらですか?
ヘボン式では、B・M・Pの前の「ん」は「M」、それ以外は「N」で表記します。例:新橋→SHIMBASHI、難波→NAMBA。ただし一般的な名前のローマ字表記では、すべて「N」で統一するケースも多いです。
長音(おう、うう等)はどう表記しますか?
パスポートのヘボン式では長音は原則省略します。例:伊藤→ITO(×ITOU)、大野→ONO(×OONO)、ゆうき→YUKI(×YUUKI)。ただし、非ヘボン式表記(OH表記等)を希望する場合は、パスポートセンターに事前相談が必要です。
パスポートの名前に使える表記ですか?
はい。本ツールは外務省が定めるヘボン式ローマ字表に準拠しています。ただし、パスポートの正式な表記は各旅券事務所が最終判断します。特殊な表記を希望する場合は事前にお問い合わせください。
漢字は変換できますか?
いいえ。本ツールはひらがな・カタカナのみに対応しています。漢字の読み(ふりがな)を先にひらがなで入力してから変換してください。
関連する計算ツール
ご注意
本ツールの変換結果は外務省ヘボン式ローマ字表に基づく参考値です。パスポートの正式な表記は各旅券事務所の判断によります。 計算は外務省の情報に基づいています。